I Gallicismi nei Cantari Italiani del XIV e del XV secolo - École nationale des chartes Accéder directement au contenu
Thèse Année : 2022

The Gallicisms in the Italian Cantari from the 14th and 15th centuries

Les gallicismes dans les Cantari des XIVe et XVe siècles

I Gallicismi nei Cantari Italiani del XIV e del XV secolo

Flavia Garlini
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 1224260
  • IdRef : 264000471

Résumé

This doctoral dissertation intends to propose a study of some gallicisms present in a corpus of Italian cantari of the XIV and XV centuries, to better understand the dynamics and methods of reuse of French sources. For a long time, critics have recognized in cantari, a genre closely linked to the oral and performative dimension, the result of a long and vast process of reworking the most varied French models, from broad fictional narratives to irreverent fabliaux, progressing through courteous stories. In fact, between the cantari and their - presumed - models there are numerous analogies on a thematic level: the literary motifs were exposed to a widespread circulation throughout Romance Europe and therefore the points of contact between the octave rhyme narratives and the prose or verses are not surprising. While previous studies have traditionally privileged a thematic perspective to reconstruct the relationship between octaves and sources, this body of work takes a different approach: although heterogeneous, the cantari are generally attributable middle stylistic level that is no less permeable towards a language perceived as more prestigious and, certainly, with a more solid literary tradition. For this reason, the starting point of this thesis was the linguistic analysis of the cantari, in which an attempt was made to trace gallicisms attributable to the model, which gave account, that is, of a deep and marked relationship of derivation. The results of this study were unexpected: the words of French or Provençal origin traced in the cantari do not underline of a dependence on the texts in which the critics had traced the sources but, rather, seem to refer to galloromance literature. The idea of a derivational relationship must therefore be revised, especially because, at least in some cantari, we can glimpse the re-proposition of a topical motif rather than a precise model identifiable in a coded text. This dissertation is designed as a bipartite structure: an high level introduction of first section is followed by second section focused on discursive register of the items examined. The first chapter of this work offers a wide overview of the relationship that binds Italian to the Gallo-Romance languages - French and Provençal - from its origins. The second one proposes a definition of the corpus of the cantari examined, illustrating the criteria that led to the selection. The third chapter is an in-depth study on the tradition of cantari studies and the foundational aspects of the genre itself. The fourth chapter aims to draw general conclusions on the relationships that bind cantari and sources based on the information collected in my linguistic study. Some cantari have been chosen as an example, precisely based on their proximity to the model: the Struzione della Tavola Ritonda, which rather closely follows the dictation of Mort li roi Arthur; Carduino who re-elaborates topical motifs common to Perceval and Bel Inconnu and, finally, the Cantare dei tre preti, the Canzone dello indovinello and the Lusignacca, novellistic cantari that have some - distant - affinities with the more licentious fabliaux. The second part of this doctoral dissertations is dedicated to linguistic study, organized in lexical cards: after having listed and briefly discussed some of the excluded words, the section on gallicisms is presented. Each sheet is organized into different sub-units: the list of forms found in the cantari and the register of occurrences is followed by the indication of the lemma and the grammatical category. The etymological discussion comes before the sections focusing on the development of the voice in the galloromance area, in the Italian area and, sometimes, in "border" areas, such as the Franco-Italian one. A comparison with the model has always been sought, to reconstruct the relationships that the octaves intertwine with French and Provençal literature.
Cette thèse de doctorat entend proposer une étude de quelques gallicismes présents dans un corpus de cantari italiens des XIVe et XVe siècles, en vue de mieux comprendre les dynamiques et les modalités de réutilisation des sources françaises. Depuis longtemps, la critique reconnaît dans les cantari, un genre étroitement lié à la dimension orale et performative, le résultat d'un long et vaste travail de remaniement des modèles français les plus variés, des grands romans de chevalerie aux fabliaux irrévérencieux, sans négliger les contes courtois. En fait, entre les cantari et leurs - présumés - modèles, il existe de nombreuses analogies sur le plan thématique : les motifs littéraires connaissent une large circulation dans toute l'Europe romane et donc les points de contact entre les récits en octave et la prose ou les vers français ne sont pas surprenants. Alors que les études antérieures ont traditionnellement privilégié une perspective thématique pour tenter de reconstruire la relation entre octaves et sources, ce travail prend plutôt les pas d'un point de vue différent : bien qu'hétérogènes, les cantari sont généralement attribuables à un niveau stylistique que nous moyen mais non moins perméable à une langue perçue comme plus prestigieuse, certainement avec une tradition littéraire plus solide. Pour cette raison, le point de départ de cette thèse a été l'analyse linguistique du cantari, dans laquelle on a tenté de retracer les gallicismes d'une manière ou d'une autre attribuables aux modèles, ce qui rendait compte, c'est-à-dire d'une relation profonde et marquée de dérivation. Les résultats de cette étude étaient en réalité inattendus : les mots d'origine française ou provençale tracés dans les cantari ne rendent pas compte d'une dépendance aux textes dont les critiques avaient relevé les sources mais semblent plutôt renvoyer à la littérature galloromance comme ensemble.L'idée d'une relation dérivationnelle doit donc être révisée, surtout parce que, du moins dans certains cantari, on peut entrevoir la répétition d'un motif topique plutôt qu'un modèle précis identifiable dans un texte codé.La thèse a une structure bipartite : le premier chapitre de ce travail offre donc le panorama le plus large possible de la relation qui lie l'italien aux langues gallo-romanes - français et provençal - depuis ses origines. Un approfondissement s'imposait alors sur la tradition des études sur les cantari et sur les aspects fondateurs du genre lui-même : le troisième chapitre y est consacré. Le quatrième chapitre vise à tirer des conclusions générales sur les relations qui lient les cantari et les sources sur la base de ce qui ressort de l'étude linguistique. Quelques cantari ont été choisis à titre d'exemple, précisément en raison de leur proximité avec le modèle : la Struzione della Tavola Ritonda, qui suit d'assez près la dictée de Mort li roi Arthur ; le Carduino, qui réélabore des motifs topiques communs au Perceval et au Bel Inconnu et, enfin, le Cantare dei tre preti, la Canzone dello indovinello et la Lusignacca, des cantari dont la structure rappelle le genre de la novella et qui ont des affinités - lointaines - avec les fabliaux les plus licencieux. La deuxième partie de cette thèse de doctorat est ensuite consacrée à l'étude linguistique, organisée en notices lexicales. Chaque notice est organisée en différentes sous-unités : la liste des formes présentes dans les cantari et le registre des occurrences suivent l'indication du lemme et de la catégorie grammaticale. La discussion étymologique précède des sections consacrées au développement du mot dans l'espace galloromance, dans l'espace italien et, parfois, dans des espaces "frontaliers", comme l'espace franco-italien. Une comparaison avec le modèle a toujours été recherchée, pour tenter de reconstituer les relations que les octaves entrelacent avec la littérature française et provençale.
La presente tesi di dottorato propone uno studio di alcuni gallicismi presenti in un corpus di cantari italiani del XIV e XV secolo, per meglio comprendere le dinamiche e le modalità di riuso delle fonti francesi. A lungo tempo la critica ha riconosciuto nei cantari il risultato di un vasto processo di rielaborazione di vari modelli francesi, dalle ampie narrazioni romanzesche fino agli irreverenti fabliaux, passando attraverso i racconti cortesi, poiché presentano numerose analogie a livello tematico. I motivi letterari conoscono una diffusa circolazione in tutta l’Europa romanza e non stupiscono i punti di contatto fra le narrazioni in ottava rima e le prose o i versi francesi. Se gli studi precedenti hanno tradizionalmente privilegiato una prospettiva tematica nel tentativo di ricostruire il rapporto tra le ottave e le fonti, questo lavoro prende le mosse da un diverso punto di vista: per quanto eterogenei, i cantari sono generalmente riconducibili a un livello stilistico mediano ma non per questo meno permeabile nei confronti di una lingua avvertita come più prestigiosa e dalla tradizione letteraria più solida. Il punto di partenza è stato l’analisi linguistica dei cantari: si è cercato di rintracciare dei gallicismi imputabili ai modelli, che dessero conto, cioè, di un profondo e marcata rapporto di derivazione. I risultati di questo studio sono stati in realtà inaspettati: le parole di origine francese o provenzale rintracciate nei cantari non danno conto di una dipendenza dai testi in cui la critica aveva rintracciato le fonti ma rimandano alla letteratura galloromanza nel suo insieme. L’idea di un rapporto derivazionale va dunque rivista: più che un modello preciso identificabile in un testo codificato cantari, si può intravedere la riproposizione di un motivo topico. La tesi presenta una struttura bipartita. Il primo capitolo offre una panoramica il più ampia possibile sul rapporto che lega sin dalle sue origini l’italiano alle lingue galloromanze ripercorrendo poi la storia degli studi sui gallicismi, che vedono nell’Abbozzo di una storia dei gallicismi italiani nei primi secoli di Reto Bezzola del 1925 il primo lavoro sistematico. Il secondo capitolo propone invece una definizione del corpus dei cantari presi in esame, illustrando i criteri che hanno mosso la selezione: la scelta è ricaduta su quei testi che vengono tradizionalmente considerati come derivati da un modello francese letterario e codificato. Si è reso poi necessario un capitolo di approfondimento sulla tradizione degli studi sui cantari e sugli aspetti fondativi del genere stesso. Il quarto capitolo si pone come obiettivo quello di tracciare delle conclusioni di stampo generale sui rapporti che legano cantari e fonti sulla base di quanto emerso dallo studio linguistico. Sono stati scelti alcuni cantari a titolo esemplificativo, sulla base della vicinanza al modello: la Struzione della Tavola Ritonda, che segue da vicino la Mort li roi Arthur; il Carduino che rielabora motivi comuni al Perceval e al Bel Inconnu e, infine, il Cantare dei tre preti, la Canzone dello indovinello e la Lusignacca, di stampo novellistico, che presentano alcune affinità con i fabliaux più licenziosi. La seconda parte della tesi è dedicata allo studio linguistico, organizzato in schede lessicali: dopo aver elencato e sinteticamente discusso alcune delle parole escluse, si apre la sezione dei gallicismi presi in esame. Ciascuna scheda è organizzata in diverse sotto-unità: all’indicazione del lemma e della categoria grammaticale segue l’elenco delle forme rintracciate nei cantari e il regesto delle occorrenze. La discussione etimologica precede le sezioni incentrate sullo sviluppo della voce in area galloromanza, italiana e, talvolta, “di confine”, come quella franco-italiana. Ogni scheda si chiude con un’analisi dell’uso che gli autori dei cantari fanno di queste parole di origine galloromanza, sempre cercando il confronto con il presunto modello letterario.

Domaines

Histoire
Fichier principal
Vignette du fichier
va_garlini_flavia.pdf (4.44 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Version validée par le jury (STAR)

Dates et versions

tel-03771454 , version 1 (07-09-2022)

Identifiants

  • HAL Id : tel-03771454 , version 1

Citer

Flavia Garlini. I Gallicismi nei Cantari Italiani del XIV e del XV secolo. History. Université Paris sciences et lettres; Università degli studi (Sienne, Italie), 2022. Italian. ⟨NNT : 2022UPSLN004⟩. ⟨tel-03771454⟩
149 Consultations
350 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More